Thibaut Octave : Bonjour ! Comment t’appelles-tu ?
Hi! What’s your name?
Léa : Je m’appelle Léa.
My name is Léa.
T.O. : Est-ce que tu peux me raconter l’histoire de tes cicatrices ?
Can you tell me the story of your scars?
Léa : J’en ai deux. Il y a en une qui est au-dessus de l’oeil. Apparemment j’avais 18 mois ou 2 ans selon mes parents. J’étais chez ma nourrice à l’époque et j’ai voulu monter les marches mais je ne marchais pas encore bien et j’en ai raté une en marchant à quatre pattes. Je pense que je suis une grande impatiente et pour moi mes cicatrices relèvent beaucoup de ma personnalité. C’est-à-dire que je veux toujours aller trop vite et souvent je me plante. C’est de l’impatience, de l’ambition, peut-être en surplus, et quelque part je pense que la vie te ramène à ce que tu es.
I have two of them. One is above my eye. Apparently I was 18 months or 2 years old according to my parents. I was at my nanny's house at the time and I wanted to climb the steps but I wasn't walking well yet and I missed one while crawling. I think I'm a very impatient person and for me my scars are very much about my personality. That is, I always want to go too fast and I often screw up. It's impatience, it's ambition, maybe too much of it, and somehow I think life brings you back to who you are.
J’ai donc voulu sauter une marche et je l’ai ratée (rires). Et l’autre c’est quand j’ai appris à marcher, j’ai voulu montrer à ma mère que je savais même courir les yeux fermés et je me suis pris un bout de table (rires). Pareil, il ne faut pas mettre la charrue avant les boeufs.
So I wanted to skip a step and I missed it (laughs). And the other one is when I learned to walk, I wanted to show my mother that I could even run with my eyes closed and I hit a corner of the table (laughs). Likewise, you shouldn't put the cart before the horse.
T.O. : Tu étais jeune quand tu t’es faite ces cicatrices.
You were young when you got those scars.
Léa : Oui. J’ai deux pratiquement au même moment. Mes parents pensaient que j’allais être aveugle à cause de l’une d’entre elles.
Yes. I got two almost at the same time. My parents thought I was going to go blind from one of them.
T.O. : Ça veut dire quoi pour toi aujourd’hui quand tu vois ces cicatrices ?
What does it mean to you today when you see these scars?
Léa : Mes défauts. Mes défauts de caractère. Je suis vraiment sûre que ce sont des rappels sur le fait de ne pas être trop impatiente ou ambitieuse. Mais je me dis qu’au moins j’essaie, même si je me réussis pas tout le temps, au moins j’essaie. Et tant pis si ça n’a pas marché. Alors que quand j’étais petite il y avait le regard des enfants qui était dur. Ça a été très compliqué car j’avais l’impression que je vivais mes échecs atrocement comme si la plaie était toujours à vif. Alors qu’aujourd’hui je me dis que j’ai appris et que c’est pas grave.
My flaws. My character flaws. I'm really sure these are reminders about not being too impatient or ambitious. But I tell myself that at least I try, even if I don't succeed all the time, at least I try. And so what if it didn't work. When I was little, the children's gaze was hard. It was very complicated because I had the impression that I was living my failures atrociously as if the wound was still raw. But today I tell myself that I have learned and that it is not a big deal.
T.O. : Quand tu vois les cicatrices chez les autres, qu’est-ce que ça t’évoque ?
When you see scars on others, what does it mean to you?
Léa : Je me dis qu’ils ont morflé comme moi (rires). Exactement ça. Je me demande aussi ce qu’il leur est arrivé. Il s’est passé quelque chose dans leur vie.
I tell myself they've had it rough like me (laughs). Exactly that. I also wonder what happened to them. Something happened in their lives.
T.O. : Les gens qui n’ont pas de cicatrices t’étonnent ?
Are you surprised by people who don't have scars?
Léa : Ils n’ont rien vécu. J’en suis sûre. Pour moi ils ont toujours vécu dans la sécurité, ils ne prennent jamais de risque. Il y en a qui vivent comme ça toute leur vie. Ils ne vont pas plus loin. Mais ça ne serait pas ma personnalité si je n’avais pas de cicatrices.
They haven't experienced anything. I'm sure of it. For me they have always lived in security, they have never taken any risks. There are people who live like that all their lives. They don't go further. But it wouldn't be my personality if I didn't have scars.